Så hr. Kruse mener at kancelli sprog bør forbydes, eller at måske at lovforslag skal skrives på ‘almindeligt hverdagssprog’ hvilket efterlader masser af plads til fortolkning.
Det kunne i den anledning tænkes at hr. Kruse er aktiv i en ‘liberal’ forening fordi at lovgivningsapparaturet er for vanskeligt at forstå, så hellere væk med det.
Hvad i alverden vrøvler du om, Carsten Brenth? Det her er en kritik af, at politikere stemmer om noget som de hverken har læst eller forstået, ikke kancellisprog.
Nu er kancellisprog jo et særligt dansk fænomen, så jeg tror bestemt ikke at lige netop dét er de amerikanske politikeres problem.
Desuden er det noget vrøvl at dagligdagssprog som sådan skulle være mere åbent for fortolkning end kancellisprog. Den eneste formelle forskel på de to stilarter er, at man i kancellisproget har forvægt i sætningerne, fremfor bagvægt.
Allerede Jyske Lov af 1241 siger klart:
“…Loven skal være ærlig og retfærdig, tålelig, efter landets sædvane, passende og nyttig og tydelig, så at alle kan vide og forstå, hvad loven siger…”
____________
Tænk, hvis det gjaldt her i landet i dag. Så var der ingen skattelove og ingen EU-traktat. Der har i dette land i de sidste 30 år ikke engang været én eneste skatteminister, der har kunnet fortælle, hvad en ganske almindelig faglært skal betale i skat af en normal årsindkomst.
Hvis de’herrer har vanskeligt ved at forstå den amerikanske senator kan jeg her oplyse at han
a) Ikke har læst lovgivningen på ‘legislative language’ ~ kancellisprog herhjemme.
b) Har/vil læst/læse lovgivningen på ‘plain english’ ~ hvilket er lovens essentielle indhold, inden den bliver oversat.
Carsten, “Har/vil læst/læse lovgivningen på ‘plain english’ ~ hvilket er lovens essentielle indhold, inden den bliver oversat.”
– altså den tekst, der med dine egne ord “efterlader masser af plads til fortolkning”?
Så hr. Kruse mener at kancelli sprog bør forbydes, eller at måske at lovforslag skal skrives på ‘almindeligt hverdagssprog’ hvilket efterlader masser af plads til fortolkning.
Det kunne i den anledning tænkes at hr. Kruse er aktiv i en ‘liberal’ forening fordi at lovgivningsapparaturet er for vanskeligt at forstå, så hellere væk med det.
Hvad i alverden vrøvler du om, Carsten Brenth? Det her er en kritik af, at politikere stemmer om noget som de hverken har læst eller forstået, ikke kancellisprog.
Nu er kancellisprog jo et særligt dansk fænomen, så jeg tror bestemt ikke at lige netop dét er de amerikanske politikeres problem.
Desuden er det noget vrøvl at dagligdagssprog som sådan skulle være mere åbent for fortolkning end kancellisprog. Den eneste formelle forskel på de to stilarter er, at man i kancellisproget har forvægt i sætningerne, fremfor bagvægt.
Allerede Jyske Lov af 1241 siger klart:
“…Loven skal være ærlig og retfærdig, tålelig, efter landets sædvane, passende og nyttig og tydelig, så at alle kan vide og forstå, hvad loven siger…”
____________
Tænk, hvis det gjaldt her i landet i dag. Så var der ingen skattelove og ingen EU-traktat. Der har i dette land i de sidste 30 år ikke engang været én eneste skatteminister, der har kunnet fortælle, hvad en ganske almindelig faglært skal betale i skat af en normal årsindkomst.
Hvis de’herrer har vanskeligt ved at forstå den amerikanske senator kan jeg her oplyse at han
a) Ikke har læst lovgivningen på ‘legislative language’ ~ kancellisprog herhjemme.
b) Har/vil læst/læse lovgivningen på ‘plain english’ ~ hvilket er lovens essentielle indhold, inden den bliver oversat.
Carsten,
“Har/vil læst/læse lovgivningen på ‘plain english’ ~ hvilket er lovens essentielle indhold, inden den bliver oversat.”
– altså den tekst, der med dine egne ord “efterlader masser af plads til fortolkning”?
pwned!